“琼锅糖”?
琼锅糖,一见超市所卖的这斯,我心中便顿感莫名。它到底是何方神圣,竟能如此分门别类,由条状到片状,堂而皇之地登堂入室了?是“神圣”。且看那包装袋上的介绍文字:
琼锅糖是源自陕西省富平县流曲镇的地方特产,具有800年历史,系采用流曲特有的优质井水与陕北产精选优质小米蒸馏,与大麦芽搅拌发酵淋汁,用铁锅熬成糊状“灶糖”,取出冷却,再在蒸气加热中反复拧条拉扯,使糖色由黄变白如琼。然后与炒熟的黑芝籽麻与其它辅料分层置于瓷缸内热焖,最后混压成饼,切成条或片,即成香味醇郁的风味食品“琼锅糖”。
及至买后品尝,这不就是我小时常食之焪(qiǒng)锅糖么?香甜可口,却怎么介绍文字中只有易“焪”为“琼”,成了“琼锅糖”,连名字读音都变了?
我老家在陕西临潼渭北,与富平近邻,所以自小就知此物乃富平特产,尤以流曲镇所产者著名。那时候,寒冷时节,赶集或看戏,常见有卖此物的:以独轮车载以蒲篮(一种大型盛物之具,以竹篾编成)盛之,皆切成正方条状,条长数尺,码放齐整,卖者吆喝道:“流曲的焪锅(糖)!”买者便络绎不断,那个焪锅糖啊,质地细密,香甜味美,一见便眼馋而口生津液,口馋而大快朵颐,买了吃了,便完成这天堂级的享受。由于种种原因,此物也久违多年。改革开放后,老树又著新花,焪锅糖又昂然而出,又成新宠,非但吸引人们的眼球,犹是层楼更上。2010年流曲所产的此物正式被认定为国家地理标志保护产品。吾陕有此物,何其好也。
然而叫好之馀,我又不得不说,“琼锅糖”的“琼”是别字,当为“焪”。“焪”,《康熙字典》谓:“火干物也。”并引用《唐韵》《集韵》音训,云此字读音为qiǒng。与“琼”字读音相较,一为去声,一为上声,音虽相近,其实味不同。
此“焪”字,常在关中人口,读入声,如同“华县”“华山”“华阴”之“华”字,读入声而非读上声。以焪字而言,如焪红苕,便是在锅底只放少量水,用大碗而覆之,上置红苕,加火焪熟,味道大佳。又比喻,多人聚一房中,而房之门窗皆闭,不通风,不大一会儿,便会有人喊:太焪了,开窗。
再回到“琼锅糖”的介绍文字中,“置于瓷缸内热焖”,热焖,不就是“焪”么?至于“琼”字,那显然是因不知“焪”字,而无奈作“琼”,所解的“琼”字,亦是生拉硬扯,拉郎配罢了。“琼”者,美玉也,又喻美好之事物,与颜色无关,“使糖色由黄变白如琼”,或强词夺理曰:琼者,玉也,色白如琼,便是色白如玉也。吾以为,此属曲解,以此物八百年之历史,以此物制作之特点,用“焪”字,作“焪锅糖”方妥。
这如同麦芽糖,白砂(蔗)糖的名称一样,焪锅糖,言此物用锅焪的制作方法而成,可那琼锅糖,无论如何都是讲不通的。如若不信,请问流曲周边蒲(城)富(平)临(潼)渭(南)的父老,有谁能将“焪锅糖”读成“琼锅糖”的。在关中方言中,“焪”字读入声,“琼”字读上声,绝无混淆之可能,至于说什么“琼”是指色泽中的“白色”云云,更属无稽。
八百年的口音,八百年当用之字,八百年名动四方之佳品,不能因这十数年便被浅学所误。但愿国家地理标志保护产品认定的这富平特产,是“焪锅糖”而非“琼锅糖”。□杨乾坤
关注公众号,随时阅读陕西工人报
琼锅糖,一见超市所卖的这斯,我心中便顿感莫名。它到底是何方神圣,竟能如此分门别类,由条状到片状,堂而皇之地登堂入室了?是“神圣”。且看那包装袋上的介绍文字:
琼锅糖是源自陕西省富平县流曲镇的地方特产,具有800年历史,系采用流曲特有的优质井水与陕北产精选优质小米蒸馏,与大麦芽搅拌发酵淋汁,用铁锅熬成糊状“灶糖”,取出冷却,再在蒸气加热中反复拧条拉扯,使糖色由黄变白如琼。然后与炒熟的黑芝籽麻与其它辅料分层置于瓷缸内热焖,最后混压成饼,切成条或片,即成香味醇郁的风味食品“琼锅糖”。
及至买后品尝,这不就是我小时常食之焪(qiǒng)锅糖么?香甜可口,却怎么介绍文字中只有易“焪”为“琼”,成了“琼锅糖”,连名字读音都变了?
我老家在陕西临潼渭北,与富平近邻,所以自小就知此物乃富平特产,尤以流曲镇所产者著名。那时候,寒冷时节,赶集或看戏,常见有卖此物的:以独轮车载以蒲篮(一种大型盛物之具,以竹篾编成)盛之,皆切成正方条状,条长数尺,码放齐整,卖者吆喝道:“流曲的焪锅(糖)!”买者便络绎不断,那个焪锅糖啊,质地细密,香甜味美,一见便眼馋而口生津液,口馋而大快朵颐,买了吃了,便完成这天堂级的享受。由于种种原因,此物也久违多年。改革开放后,老树又著新花,焪锅糖又昂然而出,又成新宠,非但吸引人们的眼球,犹是层楼更上。2010年流曲所产的此物正式被认定为国家地理标志保护产品。吾陕有此物,何其好也。
然而叫好之馀,我又不得不说,“琼锅糖”的“琼”是别字,当为“焪”。“焪”,《康熙字典》谓:“火干物也。”并引用《唐韵》《集韵》音训,云此字读音为qiǒng。与“琼”字读音相较,一为去声,一为上声,音虽相近,其实味不同。
此“焪”字,常在关中人口,读入声,如同“华县”“华山”“华阴”之“华”字,读入声而非读上声。以焪字而言,如焪红苕,便是在锅底只放少量水,用大碗而覆之,上置红苕,加火焪熟,味道大佳。又比喻,多人聚一房中,而房之门窗皆闭,不通风,不大一会儿,便会有人喊:太焪了,开窗。
再回到“琼锅糖”的介绍文字中,“置于瓷缸内热焖”,热焖,不就是“焪”么?至于“琼”字,那显然是因不知“焪”字,而无奈作“琼”,所解的“琼”字,亦是生拉硬扯,拉郎配罢了。“琼”者,美玉也,又喻美好之事物,与颜色无关,“使糖色由黄变白如琼”,或强词夺理曰:琼者,玉也,色白如琼,便是色白如玉也。吾以为,此属曲解,以此物八百年之历史,以此物制作之特点,用“焪”字,作“焪锅糖”方妥。
这如同麦芽糖,白砂(蔗)糖的名称一样,焪锅糖,言此物用锅焪的制作方法而成,可那琼锅糖,无论如何都是讲不通的。如若不信,请问流曲周边蒲(城)富(平)临(潼)渭(南)的父老,有谁能将“焪锅糖”读成“琼锅糖”的。在关中方言中,“焪”字读入声,“琼”字读上声,绝无混淆之可能,至于说什么“琼”是指色泽中的“白色”云云,更属无稽。
八百年的口音,八百年当用之字,八百年名动四方之佳品,不能因这十数年便被浅学所误。但愿国家地理标志保护产品认定的这富平特产,是“焪锅糖”而非“琼锅糖”。□杨乾坤
关注公众号,随时阅读陕西工人报